Mykhailo Khokhlovych
Europe's only English-native Ukrainian interpreter.
I have spoken two languages for as long as I can remember. Since 2016, I have been delivering interpretation that builds on my background to deliver output that is as natural in English, as it is in Ukrainian.
See what I do
What I do
Conference interpretation
Real-time simultaneous interpretation when time and accuracy is of essence and you have the technology to support this. Available via Zoom and on-site in the EU.
Consecutive interpretation
A slower-paced format where the interpreter and speaker take turns talking. Suitable for on-the-go environments and settings where an interpretation booth would be impractical.
Why me?
I've been speaking two languages ever since I can remember. They are fused in my brain and have always been. I think in both. I dream in both. And in the booth, I can switch effortlessly between the two.
I've been an interpreter for an entire decade. It has been a long journey, during which I have honed my skills and understood the true value of the precious gift of linguistic ambidexterity I have.
Who do I work with?
Hundreds of hours in those rooms. Years building deep subject-matter understanding — not just vocabulary.
Interpretation that is both idiomatic and grounded in solid understanding of the subject matter.
Selected experience
For interpreters